◆ 質(zhì)保 (QC) 概念
- 合理的翻譯運(yùn)作流程、嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、獨(dú)特的譯員審核標(biāo)準(zhǔn)是我們提供優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。多年的翻譯實(shí)踐和管理經(jīng)驗(yàn)使我們深知,一流的技術(shù)翻譯不僅取決於譯員的語(yǔ)言知識(shí)和技巧,而且同樣依賴於他們能否正確理解技術(shù)流程並用另外一種語(yǔ)言準(zhǔn)確地表達(dá)出其中的資訊。
- 我們只安排具有相應(yīng)教育背景、技術(shù)經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)知識(shí)的譯員來(lái)翻譯您的文件。
- 他們能夠運(yùn)用準(zhǔn)確的專業(yè)術(shù)語(yǔ)來(lái)描述您的文件內(nèi)容,並堅(jiān)持嚴(yán)格的翻譯程序控制:
一譯 ——> 二校 ——> 三審 ——> 四批準(zhǔn)。
◆ 質(zhì)量保證
客戶的期望就是我們的標(biāo)準(zhǔn)。通過(guò)以上程式,我們能夠保證我們的翻譯作品:
- 語(yǔ)言和技術(shù)內(nèi)容的準(zhǔn)確性
- 專業(yè)術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一性
- 完全符合當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)
- 按時(shí)交付作業(yè)
◆ 質(zhì)量保證
精藝達(dá)把翻譯質(zhì)量視爲(wèi)企業(yè)生存與發(fā)展的生命。爲(wèi)確保翻譯的正確性,公司實(shí)施全員、全過(guò)程與全面的質(zhì)量管理。我們做到:
- 沒(méi)有資質(zhì)的譯員不上崗:
所有新學(xué)員均必須經(jīng)過(guò)爲(wèi)期 3 個(gè)月的基本功培訓(xùn)和崗前見(jiàn)習(xí)。重要譯件均需由高級(jí)譯員或具有相關(guān)專業(yè)知識(shí)的、具有豐富經(jīng)驗(yàn)的譯員負(fù)責(zé)。翻譯之前,譯員均須經(jīng)過(guò)技術(shù)交底和相關(guān)培訓(xùn),瞭解具體翻譯要求。 - 不經(jīng)過(guò)規(guī)定作業(yè)流程的稿件不翻譯:
集國(guó)內(nèi)外成功翻譯公司之管理經(jīng)驗(yàn),公司制訂了從登記、複印、保存、分工、翻譯、校對(duì)直至後處理等各環(huán)節(jié)的嚴(yán)格的作業(yè)流程。做到每一步均有條不紊、每一刻均有人負(fù)責(zé)、每一處均考慮周全。 - 未嚴(yán)格校對(duì)的譯稿不出手:
無(wú)論是誰(shuí)翻譯,均難免出差錯(cuò)。正因如此,所有譯件均須經(jīng)嚴(yán)格的文字與技術(shù)雙重校對(duì),爲(wèi)翻譯質(zhì)量加上了雙保險(xiǎn)。校對(duì)人員須從具有高級(jí)技術(shù)職稱、工作認(rèn)真負(fù)責(zé)的譯員中挑選,並應(yīng)通過(guò)相應(yīng)資質(zhì)評(píng)審。